Леда и лебедь. Английские, ирландские и американские поэты в переводе Романа Дубровкина

руб.526

Доступность: В наличии лишь 1

Категория:

Книга — итог сорокапятилетней работы Романа Дубровкина, одного из наиболее значимых переводчиков поэзии, известного своими переложениями западноевропейской классики начиная с эпохи Возрождения до ХХ века. В сборник «Леда и лебедь» вошли избранные произведения восьми прославленных поэтов Англии, Ирландии и США — Т. Мура, П. Б. Шелли, Г. Лонгфелло, Э. По, Т. Гарди, Р. Киплинга, У. Б. Иейтса, Р. Фроста. Стихотворения публикуются на языке оригинала с параллельными русскими текстами.

Обложку оформил Алексей Наумов. На ней гравюра Шарля Давида «Эвтерпа, муза лирической поэзии» (1618–1622) по оригиналу Хендрика Гольциуса. Печать книги двухцветная. Текст сопровождают несколько гравюр XVI–XIX вв. Иллюстрации подобрали Алексей Наумов и Ник Теплов.

«К поэтам Англии, Ирландии и США я не раз обращался на протяжении сорока пяти лет переводческой работы, пока наконец не выделил из читаемых и почитаемых авторов несколько имен, наиболее близких мне по духу. Подборки стихотворений, публикуемые здесь под одной обложкой, не предназначались для отдельного издания. Они естественным образом, без заранее продуманного плана, сложились в мини-антологию, охватывающую три столетия и два континента». Роман Дубровкин

УИЛЬЯМ БАТЛЕР ЙЕЙТС
ЛЕДА И ЛЕБЕДЬ

Биенье мощных крыльев, натиск пылкий,
Скользят по бедрам перепонки лап,
Широкий клюв сомкнулся на затылке,
Не вырваться, не крикнуть, — слишком слаб

Отпор девичьих рук, — бессильно тело
Стряхнуть великолепный этот плен!
Прислушайся, как бьется ошалело
Чужая грудь у дрогнувших колен!

Зачата гибель Трои в сладкой дрожи,
И Агамемнону готово ложе
Кровавое, но, страстью захлестнув,

О Леда, приоткрыл ли бог крылатый
Тебе весь ужас будущей расплаты,
Пока, пресытясь, не разжался клюв?

Издательство

Год

Количество страниц

Переплёт

Иллюстрации

Shopping Cart